arton979
 Cheikh Madani
Cheikh Madani

<audio761|center|rgb=217,214,233>
Se trata de uno de los más bellos poemas escritos por Sidi Mohammad al-Madani ha escrito. En él describe su confianza absoluta en Allah swt y su viaje espiritual hacia Él.

-# la Gracia de Allah es mi riqueza
Allah, Allah me basta

  1. y la bondad de Allah es mi certeza * la luz de Allah me envuelve
  2. y la protección de Allah me ampara * El ojo de Allah vela por mí
  3. está en un bastión inexpugnable * Y el protegido por su Señor
  4. ¡Oh, Señor, preserva mi religión! * Allah es el mejor de los protectores
  5. Y la belleza en la intención me basta * Mis pensamientos sobre Él son hermosos [[1 Allah, Exaltado sea, dijo en el hadiz qudsí: “Soy como mi siervo cree que soy…”]]
  6. y el amor de las gentes de la Certeza * El amor de Allah es mi aspiración
  7. que intercederá por mí el Día del Juicio * Poseo un gran tesoro
  8. Intercesor de la Creación, Él me salvará * Ra’ûf [[2 Ar-Ra’ūf. (الرَؤُوفٌ) . Nombre de Allah. El término Ra’ūf significa afecto tierno, la más alta misericordia y compasión, el límite superior de ar- Rahīm. El significado es similar al de ar-Rahīm, pero se centra en la máxima ternura, bondad y afecto, que acompaña a la efusión de la misericordia y la compasión. Un ejemplo sobre la diferencia entre ra’fa y rahma; un padre que advierte a su hijo que se abrigue en invierno para que no sufra el frío, es el concepto de ra’fa. En cambio, si el niño se pone enfermo y el corazón de los padres se compadece del niño y hacen todo lo posible por encontrar una medicina, eso es misericordia (rahma).]] hacia el mu’min
  9. si desobedezco, Él me guía * Mi Señor, el siempre Perdonador [[3 Al-Ghafūr. (الغفور). Al-Ghafūr, se entiende como perdonar un pecado sin importar la magnitud del mismo.
    Al-Ghaffār. (الغفار). El nombre divino “el Perdonador” (al-Ghaffār) denota la ocultación de un pecado y que Allah swt no tiene en cuenta al pecador. Sin embargo, como Perdonador, Allah swt no sólo no nos tiene en cuenta el pecado, sino que borra las huellas y los efectos del pecado, como, por ejemplo, la oscuridad en el corazón y el alejamiento de Él que han provocado. Esto emana de la pura Gracia de Allah swt hacia Su Creación.
    Una forma de distinguir los dos nombres es considerar que Al-Ghaffār se refiere a la cantidad de pecados, mientras que Al-Ghafūr se refiere a la calidad de un pecado. En su libro, Al-Maqsad Al-Asna fi Sharah Asma’ Allahu al-Husna (Los mejores medios en la explicación de los Bellos Nombres de Dios), el Imam Al Ghazali traduce Al-Ghaffār como “El Muy Perdonador” y Al-Ghafūr como “El Más Perdonador”.
    ]]
  10. por amor a mi Señor, Él me hace de los satisfechos * Si peco y me arrepiento
  11. hacia Allah, Él me acerca a Él * Y si me dirijo,
  12. hacia Allah, Él me acerca a Él * Y si me dirijo,
  13. en este universo mi yo se disuelve (fanā)[[4 Fanā: ‎( فناء) en el sufismo es la “desaparición” o “aniquilación” (del yo). Fanā significa “morir antes de morir”, un concepto destacado por famosos y notables santos musulmanes como Rumi. Algunos sufíes lo definen como la aniquilación del ego humano ante Allah swt. Otros sufíes lo interpretan como la ruptura del ego individual y el reconocimiento de la unidad fundamental de Allah swt, la creación y el yo individual. Las personas que han entrado en este estado de iluminación obtienen la conciencia de la unidad intrínseca (Tawhid) entre Allah y todo lo que existe, incluida la mente del individuo. ]] * Estando próximo
  14. en Allah, Él me lleva a la baqā’ [[6 Baqā’. (بقاء): significa literalmente subsistencia o permanencia, es un término de la filosofía sufí que describe un estado particular de vida con Allah, a través de Allah, en Allah y para Allah. Es la cumbre del manazil místico, es decir, el destino o la morada. La baqā’ comprende tres grados, cada uno de los cuales se refiere a un aspecto particular de las teofanías divinas como principio de la existencia y su evolución cualitativa, que consiste en la fe, el conocimiento y la gracia. Es la etapa en la que el buscador se prepara finalmente para la visión constante de Allah. ]] * Y de la ḥaqīqā [[5 Ḥaqīqa: (حقيقة): La ḥaqīqā puede definirse como el conocimiento que proviene del Encuentro con Allah swt, un conocimiento que se obtiene sólo después haberse iniciado en una tariqa. Por ejemplo, un shaykh que ha avanzado en la tariqa tiene ḥaqīqā y puede ver, en un sentido espiritual, en el interior de la vida de sus discípulos. Tiene conocimiento de las dificultades y las enfermedades espirituales antes de que sus discípulos se lo digan. Puede ver más allá del mundo físico debido a su proximidad a Allah swt y a la posesión de la ḥaqīqā. La ḥaqīqā no es tanto una etapa en sí misma, sino el marcador de un nivel superior de conciencia, que precede a la siguiente y última etapa, la ma’rifa.
    En el sufismo universal, ḥaqīqā es la “fase” en la que la cuestión/preocupación central del buscador es la realidad subsistente (en contraposición a la transitoria). La vida del buscador se convierte en un dispositivo de comprensión en el que lo que es intemporal, sin forma, sin peso, etc., se reconoce y se valora por encima de todo.
    ]]
  15. y ausente de todo lugar * Alcanzado mi objetivo,
  16. pero Allah es mi Dador * Soy un faqîr abrumado (por los pecados cometidos)
  17. recibirá de Él lo mejor de ambos mundos * Y el que recibe de Su Señor,
  18. por el favor de ambos mundos * AlhamduliLlah, siempre
  19. que te incrementa los adornos (dones) * Y agradece al Señor de las criaturas
  20. de nombre al-Madânî al-Madyûnî * ¡Oh, Señor concede el éxito a tu siervo!
  21. Perdónalo y fortalece su certeza * No ha asociado nada con Allah
  22. Taha [[7 Taha: (طه) es la combinación de dos letras “Ta” y “Ha”. Es el primer verso de la surah Ta-Ha y uno de los Muqattaʿat; por lo tanto, el significado del nombre es desconocido y, según la creencia islámica, es el nombre de un secreto seguro guardado por Allah swt. Dado que la surah Ta-Ha comienza con Allah swt hablando con el profeta Muhammad (sas), este nombre se utiliza para referirse a Muhammad (sas) y a cualquiera que le siga y busque el camino correcto.]], el Mensajero fiel * A la mejor de las criaturas
  23. en todo momento, en cada instante * Oh Señor, bendícelo
[ar]قصيد الله الله يكفيني بخط الشيخ المدني[fr]Allah me suffit; manuscrite du Sheikh[es]Allah, Allah mi basta. jeque escrito a mano
[ar]قصيد الله الله يكفيني بخط الشيخ المدني[fr]Allah me suffit; manuscrite du Sheikh[es]Allah, Allah mi basta. jeque escrito a mano

🕮 🕮 🕮