Oh voi, Maestri di Presenza!

Oh voi, Maestri di Presenza!

[ar]الشيخ محمد المدني[fr]Cheikh Mohammad al-Madani[it]Sheikh Mohammed Al-madani

الشيخ محمد المدني | Cheikh Mohammad al-Madani 

1. Oh voi, Maestri di Presenza!
Voi, da cui i veli opachi sono stati sollevati dai cuori!
Voi, per i quali il giorno e la notte si equivalgono!
Voi, che vedete la Bellezza (jamal) nel cuore stesso della Maestà (jalal)!
Meditate su colui che Allah portò verso il “il Loto del limite” finché non fu più vicino dell’ “estremità di un arco”. Allah lo condusse ad un livello dove egli sentì il “fruscio dei Calami” che tracciano ciò che è esistito e ciò che esisterà. “La notte dell’umanità si è allora fusa nella Luce dell’alta Essenza. Allah rivelò al Suo servitore ciò che rivelò.”

2. Se non fosse per rispetto alla nobiltà dell’essenza Mohammadiana di cui nessuno può raggiungerne il rango, avrei detto di più; così disse il nipote del Messaggero di Dio, benedizioni e saluti su di lui, il nostro avo al-Hasan, che Allah sia soddisfatto di lui: “Il senso voluto dal Profeta dicendo: “Non mi preferite ha Giona figlio di Amitthai”, esclude di associare la direzione e lo spazio ad Allah la cui Scienza ingloba ogni essere che sia spaziale o temporale. È Lui, solo, che li ha creati: “Tavole sacre o inchiostro”; ciò che si trova al disopra del Trono o al disotto non è che un Oceano che i cuori dei credenti non osano attraversare per timore. È l’oceano di Allah, Lui solo dotato di Maestà e di Onnipotenza, il Più Grande, il Più Alto.

3. Il nostro maestro [Shaykh al-Madani] che Allah sia soddisfatto di lui disse:

* Ho allontanato tutti gli esseri dal mio sguardo; li ho rimossi senza attaccarmi a loro
* Negli Oceani del Vero risiede la mia volontà, aspiro verso il più alto e il più nobile degli onori
* Sono Oceani profondi ed encomiabili; li ho attraversati quando la mia opacità si è estinta.
Shaykh al-Madani, che Allah lo accetti, disse: “Tutto ciò è un’ascesa spirituale; un viaggio del cuore. Il discepolo deve rappresentarsi l’universo a immagine di una cupola o di un atomo; lo lascerà poi per camminare, col suo spirito, nell’esistenza assoluta o, diciamo, negli Oceani dell’unicità. Che cos’è il Trono rispetto al Letto? Cos’è questo minuscolo atomo gettato negli abissi degli oceani?

N. Madani 29 Agosto 2018

Riporti di Layla un racconto veritiero?

Riporti di Layla un racconto veritiero?

1. Riporti di Layla un racconto veritiero? Fammene partecipe
affinché cessi la mia perplessità.

2. Rinfresco il mio cuore con la dolcezza delle sue parole! È
una bevanda che vivifica le ossa (morte) e le resuscita.

3. Il patto che mi lega a Lei è il “Patto antico” 1. Dopo averlo
concluso non ho abbandonato mai la Via dell’unione.

4. Anche se so che, offrendo la mia anima in dote, il mio
amore non saprebbe uguagliare ancora l’amore che merita.

5. Il Suo riflesso in precedenza mi rendeva visita; il Suo
fulgore, le Sue bellezze, apparivano liberamente.

6. Oramai, il mio occhio si lamenta del suo allontanamento. La
sua immagine non viene più. Che cosa ha dunque lei per scappare?

7. E’ tanto avara della sua immagine adesso? Un ostacolo è
apparso! Il mio debole cuore non potrà sopportare.

8. Mi dico e che Allah ti protegga, si allontana? O è un
pretesto affinché non sia resa più legittimamente possibile
ogni rappresentazione di lei!

9. Del viso di Layla si illumina la faccia del sole; in ogni cosa si
sviluppa, evolvendosi verso la perfetta bellezza.

10. Agli orizzonti, Contempla (e medita su) le belle linee! ,
(perché) All’interno del sole stesso, gli sguardi sono ingannati.

11. Si è velata togliendo il suo velo; contemplandolo 2, a
causa della sua prossimità, non posso vedere!

12. E per la mia vita! Considerando ogni cosa, non posso dire
diversamente che: “Stupore, ecco che lo svelamento è
diventato, esso stesso, velo”

TU CHE VUOI GIUNGERE

TU CHE VUOI GIUNGERE

Tu che vuoi giungere (ad Allah) che desideri
essere ben accolto da noi,
segui la via degli Uomini (degni di questo nome)
la via delle genti dell’estinzione e dell’eternità*2
Segui la via degli Uomini, getta (lontano da te) la polemica vuota.
Ha la bellezza dell’onore, dell’elevazione.
Aspettaci davanti alle porte e solleveremo il velo davanti a te;
Sveleremo per te (il cammino) dell’approssimazione e trionferai dopo le tue pene.
Ma recidi le illusioni (correnti) negli uomini; bandiscile;
Così penetrerai nel mare dell’amore ardente dove la tua passione si impregnerebbe;
Assentati dall’esistenza; allontanati da ciò che è condannato a perire;
Conoscerai il gusto della testimonianza e ti nobiliterai in compagnia dei tuoi amici.
Ricordati di Allah come le Genti realizzate e poni l’illusione lontano da te,
cancella tutto ciò che è altro da Allah e tu conoscerai il senso dell’eternità;
Ripeti frequentemente il Nome Supremo; avvolgi l’universo; avresti così il tuo bottino;
Sapresti i sensi della proto-eternità ed estingueresti la tua sete vicino a colui che abbevera; Tu saresti abbeverato ad una sorgente viva ed abbondante, alla sorgente dell’Inviato fedele;
Che su lui si sparga in ogni istante la benedizione di chi brucia di passione;
Che il suo saluto sia su colui che fu innalzato tra le genti,
sui suoi compagni virtuosi e tutti i predecessori;
E Madani vuole, costantemente e sempre, esserti vicino come la sua vena giugulare
o più ancora.

TU CHE SEI TANTO BELLO

TU CHE SEI TANTO BELLO

1. Tu che sei così bello quanto “un novello sposo “, Tu, sole della manifestazione,

2. Tu il cui sguardo è bello,
sei più bello della più bella luna piena,

3. Sei venuto al mondo invisibile per
alleggerire i petti (oppressi) per esserne la chiave;

4. Senza difetto alcuno, ti sei manifestato
in ogni cosa.

5.(Così) Tu sei la gioia dell’innamorato,
e sei luce su luce;

6. Sì! la tua bellezza incatena la ragione e
ubriaca lo spirito.

7. E questo mondo si svela a partire da te
Le righe (del libro) dicono che sei nobile

8. E la tua esistenza è senza pari e
discende dal sacro e dal flusso abbondante.

9. Il tuo mistero preservato ha pervaso tutti gli uomini

10. e tu ti sei manifestato chiaramente, oh!
in quanti modi,

11. che nessuno può contare

12. Allah, non ti ha elevato
al disopra di tutto l’universo?

13. Non ti ha posto ad esempio?

14. Così è detto nel
Libro della Saggezza.

15. Tutte le creature hanno errato nel flusso grandioso,

16. ti hanno porto e proclamato il loro Saluto.

17. Per essere clemente verso tutti, sei stato creato, oh! Profeta!

18. Ordini sempre di conformarsi

19. alla verità ed al verbo trascendente

20. ed io, mi spegnerò in te, a causa della mia passione.

21. No, non mi accontenterò della separazione, perché sono innamorato.

22. tu il migliore degli uomini!

23. accordami questa unione (con te)!

24. A te la mia benedizione sarà costantemente diretta,

25. per tutto il tempo che vivrò, oh! tu,
portatore della migliore delle notizie!

26. Oh! i miei maestri! sono in verità
schiavo e molto lontano dall’essere libero

QUANDO BRILLA IL SOLE DELL’EVIDENZA!

Questo nuovo (testo) contiene elementi molto profondi, gioielli di dottrina estremamente preziosi per la comprensione della Via e per elevarsi alla conoscenza dell’Altissimo. In particolare l’interazione del Hiss e del ma‘na, o del qalam e del lawh, o dell’esteriore e dell’interiore, del significante e del significato durante tutto il ciclo di “processione – conversione-perfezione” come rievocavano a loro volta i platonici (e néo -).

Contiene anche molti elementi relativi al ruolo catalizzatore dello Shaykh che – tra l’altro – “denuda” l’apparenza delle cose con un insegnamento PERMANENTE (mattina e sera) anche quando egli rimane in silenzio.

1. Quando brilla questo sole del mondo sensibile; Egli, Luce del Sacro.

2. Sì! Lui si è manifestato realmente tra noi;
Emanando dallo splendore dell’Essenza dell’intimità

3. In colori splendenti;
La sua luce fa dimenticare quella della luna piena.

4. Irraggiamento che ci giunge dal Generoso,
L’Imâm dei Djinns e degli Uomini.

5. Egli è, tra i nobili, imponente di maestà!
Maestro del tutto speciale.

6. Principiale o non principiale,
nel cielo e sulla terra.

7. Nostro Maestro, tesoro dei sensi (spirituali);
Miniera di comprensioni e insegnamenti.

8. Sorgente dell’unificazione, Solo,
egli è tra noi come un sole.

9. Al-‘Alawi è certo un Polo;
La sua parola dissipa ogni ambiguità.

10. Quando il senso (intelligibile) ne sgorga,
i miei sensi (fisici) spariscono.

11. Come frecce le sue parole …
troncano i colli (molteplici) dell’ego.

12. Per la loro veracità e la loro precisione si ispirino alla Presenza sacra!

13. Possedendo il potere di liberare le anime;
esse l’accompagnano mattina e sera.

14. I giardini delle verità fioriscono
quando la coppa, di queste parole, si riempie.

15. Si succedono senza interruzione in un’assemblea,
da bere a sorsi o d’un fiato.

16. C’inebria corpo ed anima, (Questo liquore)
distillato nell’oceano dell’estinzione.

17. La quintessenza del senso è rivelata (in queste recitazioni);
E le forme sensibili vibrano.

18. L’invidioso ne è allontanato!
L’osservatore riceve in condivisione l’intuizione.

19. Il prossimo ne gioisce,
al riparo da ogni disprezzo.

20. Signore! Aumenta la nostra bellezza!
Allontana da noi ogni male.

21. Che faccia di al-Madani un servitore;
Di al-Alawi, Soccorso dei tempi!

22. Per il rango del Profeta Taha,
venuto vestito di luci.

23. Su lui, prego e benedico!
A misura del Trono e della Cattedra.

24. E proteggimi sempre, da ciò che dovrà accadere; Perdona i miei errori attuali e passati.