Toi, Doux avec les créatures !

Home Poèmes chants Madani Toi, Doux avec les créatures !

Ce poème a été composé lors de la seconde guerre mondiale (1939-1945). Cheikh Muhammad al-Madani en fut affecté. Il se dirigea vers Allah pour lui formuler cette innovation.

1. Toi, Doux avec les créatures ! Ô Généreux! Ô Bienveillant !

2. Toi, Dispensateur de dons ! Hormis Toi, je n’ai aucun but.

3. Certes, je suis pécheur, Ô Indulgent avec les gens!

4. Accorde-moi donc, Ô mon Maître, Ton Pardon, demain, Jour du Rendez-vous.

5. Ce bas- monde n’est qu’épreuves, tumultes qui chagrinent le cœur.

6. Mon Seigneur ! Fasse que mon inclination soit conforme à la Loi du Bien-Guidé.

7. De terribles évènements, aujourd’hui, se font voir, tels des vagues, des montagnes!

8. Créatures sacrifiées, aux rancœurs et à la haine !

9. Mon Maître ! Eloigne de nous tout mal, toute corruption.

10. Préserve Ton troupeau fidèle de la mécréance et de l’obstination.

11. Mon Seigneur! Réalise mes espoirs ; Protège tous Tes serviteurs  

12. Par le rang du meilleur des êtres créés, notre Intercesseur au Jour de la Promesse

13. Muhammad, Soleil de guidance, Sa famille et Ses nobles compagnons !

14. Mon vœu est que soit sur Lui la prière de mon Seigneur! Lui, Guide des gens.

15. Chaque fois que mes mains, dans la nécessité, se tendent vers Tes Largesses…

16. Réponds donc à ma demande, afin que se réalisent mes espérances !

Tarduc N. Al-Madani et Sidi Abd al-Malik.
Paris, 22 janvier 2018.

Yā laṭīfan bi-l-barāyā

1. Yā laṭīfan bi-l-barāyā * yā Karīm yā Jawād

2. Yā mufīḍhan li-l-ʿaṭāyā * mālī ġayruk murād

3. Innanī ʿabdu al-khaṭāyā * yā raʾūfan bi-l-ʿibād

4. Faʿfu ʿannī yā Mawlāya * fī ġadin yawma -l-maʿād

5. Haḏhi d-dunyā balāyā * fitanun tudmī l-fuʾād

6. Fa-ǧʿal yā Rabbī hawāya * tabaʿan li-šarʿi l-Hād

7. Qad badā l-yawma qaḍāyā * ka-l-amwāj wa l-aṭwād

8. Aṣbaḥa l-khalqu ḍaḥāyā * l-il-aġhrāḍi wal-aḥqād

9. Fa-ṣrif ʿannā yā Mawlāya * kulla šarrin wa fasād

10. Wa-ḥfaẓ hātihi r-raʿāyā * mina l-kufri wa-l-ʿinād

11. Wa ḥaqqiq Rabbī rajāya * wa-iḥfaẓ ǧamīʿa l-ʿibād

12. Biǧāhi Khayri -l-Barāyā * Šafīʿī yawma l-maʿād

13. Muḥammadin šamsi l-hidāya * Wa-ṣ-ṣaḥbi l-amǧād

14. Salātu Rabbī Munāya * ʿalayhi Hādī l-ʿibād

15. Mā amtaddat laka yadāya * muḍhṭarran ilā l-imdād

16. Fa-staǧib lī duʿāya * ḥattā yatimma l-murād

Allons-y mes frères

Un ancien poème du Cheikh Mohammed al-Madani, écrit en dialecte tunisien. Il y incite les frères à...

Est-ce le désir ardent qui m’amena ?

Cheikh Muhammad al-Madani composa ce poème vers 1920 lors d’une visite rendue à son maître Cheikh...

Rapportes-tu de Laylā un récit véridique

1. Rapportes-tu de Laylā un récit véridique ? Fais m’en part ; afin que cesse ma perplexité. 2....